August 9, 2010 (edited) , 翻译为ZH (显示翻译) , 从EN翻译 (展示原始文件)
bing translated:
Melisa, Melisa quiero besar ya '.
Es difícil poner el dedo sobre una categoría porque
ella tiene un paquete total. Ella obtiene altas calificaciones en todas las partes de
sus cuerpo hermoso, suave, suave, exquisito, encantadora, suculentas. Lo que la pone
encima de la parte superior son dos elementos, tal como lo veo. En realidad,
usted ya tienen su respuesta.
1) Encanto del Milissa proviene de esa sugerencia poco
de timidez en su sonrisa y en twinkle en los ojos. Ayuda a añadir a su mirada de
la niña-nextdoor. Ella no tiene una altanería acerca de ella.
2) En un nivel básico de primal es sus proporciones, sus caderas. Sé que me da el
impulso de tender la mano y agarrar su cintura.
.
"Ella es todo eso y una bolsa de chips!"
*****
Melisa, Melisa I want to kiss ya'.
It is hard to put your finger on one category because, she has a total package.
She gets high marks on all her beautiful, soft, smooth, luscious, lovely, succulent,
body parts. What puts her over the top are two items as I see it. Actually, you
have your answer already.
1) Milissa's charm comes from that little hint of shyness in her smile and in the
twinkle in her eyes. It helps to add to her girl-nextdoor look. She does not have
a haughtiness about her.
2) On a basic primal level it is her proportions, her hips. I know I get the urge to
reach out and grab her waist.
.
"She is all that and a bag of chips!"