Age Verification
This website contains age-restricted material including nudity and explicit content. By entering, you confirm being at least 18 years old or the age of majority in the jurisdiction you are accessing the website from.
I am 18+ or older - Enter
I am under 18 - Exit
Our parental controls page explains how you can easily block access to this site.

Fatal lady = Femme Fatale

  掲示板 / iStripperに関する全て

HotterStuff
Joined in Aug 2017

10 投稿
October 17, 2019
The first time I've seen an occasion where giving the title to a card in English was wrong. The new Belka card is called "A fatal lady": no we would say "Femme fatale!"
TheEmu
Joined in Jul 2012

3309 投稿
October 17, 2019
I have to agree with @HotterStuff on this. We English use many French phrases rather than their translations and this is one of them.
Ullubu
Joined in Dec 2011

748 投稿
October 17, 2019
Femme Fatale is used in Germany too.
muttonjeff
Joined in Nov 2008

815 投稿
October 17, 2019
i suspect it is used / understood in most countries.
Femme Fatal sounds so much sexier (thanks France)
stefnev1
モデレータ
Joined in Jul 2008

4604 投稿
October 19, 2019
Femme Fatal sounds so much sexier (thanks France)
You're welcome @muttonjeff 😊
SashaU
Joined in Aug 2017

2 投稿
October 21, 2019
Of course I could be some manerous but will try to behave myself
muttonjeff
Joined in Nov 2008

815 投稿
October 21, 2019
@gkar45 but we dont use the literal translation, only the implied one... dangerously sexy 😉
muttonjeff
Joined in Nov 2008

815 投稿
October 21, 2019
@gkar45 very few of the models here fit the M but most of them fit the ILF 😈
muttonjeff
Joined in Nov 2008

815 投稿
October 21, 2019
@gkar45 LOL 😉
HotterStuff
Joined in Aug 2017

10 投稿
October 24, 2019
Help. I think this topic's gone off subject! It would be good if fatal lady, something we wouldn't say in English, would be correctly translated into English as femme fatale.

まだ参加することはできません

iStripper の無料ユーザーはフォーラム内のトピックに参加したり新しいトピックを作ることはできません。
でもベーシックカテゴリーには参加できコミュニティーと接することはできます!