Age Verification
This website contains age-restricted material including nudity and explicit content. By entering, you confirm being at least 18 years old or the age of majority in the jurisdiction you are accessing the website from.
I am 18+ or older - Enter
I am under 18 - Exit
Our parental controls page explains how you can easily block access to this site.

Chloe Lacourt tattoo translation

  Forum / Alles über iStripper

Signara
Mitglied seit in Nov 2017

15 Beiträge
7. December 2017
Hey I was just wondering if there is anyone out there able to translate the tattoo on Chloe Lacourts back thigh, bought a show with her and saw that tattoo and just got curious.
shodan084
Mitglied seit in Dec 2007

1652 Beiträge
7. December 2017 (edited)
the jell part translates as U as in up or a as in father the end wide u with a dot is (I think) a b...

The start looks similar to sh...

https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_alphabet#Alphabetical_order

shab in Arabic means "to rub" or "rub here". :)
It could be a little more like "a dirty rub"...

http://hamariweb.com/dictionaries/arabic-english-dictionary.aspx?eu=shab

Howzat?
Signara
Mitglied seit in Nov 2017

15 Beiträge
7. December 2017
Well that answers it pretty well i think ^^ thanks!
ShadowSea
Mitglied seit in Jan 2014

149 Beiträge
7. December 2017 (edited)
To me it looks like "بدااھزبز" (bdaahzbz), but that doesn't make any sense according to the www (I've no clue of arabic letters or language) 😆
shodan084
Mitglied seit in Dec 2007

1652 Beiträge
7. December 2017
Sneezed while getting a tattoo? :)
rabbitman123
Mitglied seit in Dec 2008

146 Beiträge
9. December 2017
Most likely doesn't mean anything. Just like when westerners get chinese signs tattoed, and it acctually turns out to be menu from the local chinese take away, or when asians get a western text as a tattoo, and it is just gibberish engrish.
rdo2se2t
Mitglied seit in Aug 2008

1 Beiträge
26. February 2018
It reads _bd alaziz.
It really looks like it's missing a letter from the beginning. The first letter which is the "b" looks like a middle letter, not a beginning letter.
Could be Abd alaziz which is a name, or maybe bd al aziz which means "dear sir".
Or you know, it could be she got a random tattoo with random writing on it and thought it looks ethnic.
Signara
Mitglied seit in Nov 2017

15 Beiträge
10. April 2018
If anyone is interested, I recently watched a newer dvd with Chloe LaCourt. And noticed that she had this tattoo covered up with a large patch of roses.
Manue
TEAM
CUSTOMER SERVICE
Mitglied seit in Nov 2014

1088 Beiträge
10. April 2018
@Signara Maybe "Abdelaziz " (Servant of the Almighty) was the name of one of her ex bf which will explain why she covered it ; ) maybe...
Wyldanimal
MODERATOR
Mitglied seit in Mar 2008

4002 Beiträge
10. April 2018 (edited)
Thanks @Manue

Ahh, "Abdelaziz " translates to عبدالعزیز

with Google Translate.

Tat on left, translation on Right
shodan084
Mitglied seit in Dec 2007

1652 Beiträge
10. April 2018
Solved at last!... Now that she has it covered up. :)

Noch keine Teilnahmeberechtigung

Als ein Gratisnutzer von iStripper bist du nicht berechtigt Beiträge zu schreiben oder neue Topics zu starten.
Aber du hast Zugriff auf die grundlegenden Bereiche und kannst unsere Community kennen lernen